Umgang mit doppelten Inhalten in TYPO3

Wie sich doppelte Website-Inhalte auf die Suchmaschinenoptimierung auswirken

|Benni Mack
Beitragsbild für Artikel Addressing Duplicate Content in TYPO3

Doppelte Website-Inhalte wirken sich auf die Suchmaschinenoptimierung (SEO) aus, daher solltest du versuchen, sie so weit wie möglich zu reduzieren. Was ist mit übersetzten und lokalisierten Inhalten? Die gute Nachricht ist, dass dies von den Suchmaschinen nicht als doppelter Inhalt angesehen wird, aber das bedeutet nicht, dass du deine Website einfach übersetzen kannst und trotzdem für deine regionalen Besucher ranken kannst. Internationale SEO, insbesondere für lokalisierte Websites, erfordert Überlegung und Sorgfalt. TYPO3 verfügt über viele SEO-Funktionen, die dir helfen, doppelte Inhalte zu vermeiden, egal ob in einer oder mehreren Sprachen. Mit TYPO3 kannst du sowohl eine Markt- als auch eine Sprachdiversifizierung in einem einzigen System erreichen - und dabei Duplicate Content vermeiden.

Fangen wir mit dem Thema Duplicate Content an. Du musst sie verstehen und wissen, wie dein CMS mit URLs umgeht, insbesondere wenn es um mehrere Sprachen und mehrere Domains geht, damit du eine effektive Content- und SEO-Strategie umsetzen kannst.

Was ist doppelter Content und welche Auswirkungen hat er?

Bei doppeltem Inhalt handelt es sich um denselben (oder leicht ähnlichen) Inhalt, der unter mehreren URLs innerhalb derselben Website oder auf verschiedenen Domains verfügbar ist.

Google hat den Mythos der „Abstrafung für doppelte Inhalte“ schon vor langer Zeit entkräftet, aber doppelte Inhalte haben sehr reale Auswirkungen auf die Platzierung in den Suchmaschinenergebnisseiten (SERP).

  • Niedrigere Platzierungen und weniger Besucher: Suchmaschinen wollen nicht mehrere Seiten mit demselben Inhalt anzeigen, also versuchen sie zu ermitteln, welches Ergebnis für eine bestimmte Suchanfrage am relevantesten ist. Dies kann zu einer schlechteren Platzierung und folglich zu weniger organischem Verkehr auf Ihrer Website führen.
  • Verschwendetes Crawl-Budget bedeutet weniger Indizierung: Doppelte Seiten vergeuden Ihr Crawl-Budget (die Zeit, in der Suchmaschinen-Bots deine Website crawlen) und schränken die Anzahl der einzigartigen Seiten ein, die Suchmaschinen indizieren können. Dies ist besonders wichtig für Websites mit vielen Seiten (wie E-Commerce-Websites). Wenn dein wertvoller Inhalt nicht indiziert wird, verringert sich die Sichtbarkeit deiner Website in den Suchergebnissen.

In der Regel werden doppelte Inhalte auf Ihrer Website mit Hilfe von Weiterleitungen und einer Sitemap mit kanonischen URLs behandelt.

Weiterleitungen verwenden

Weiterleitungen sind eine einfache Möglichkeit, doppelte Inhalte auf deiner Website zu vermeiden. Minimiere doppelte Inhalte, indem du eine alte URL auf die neue Version weiterleitest. TYPO3 erstellt automatisch Weiterleitungen für dich - mehr dazu erfährst du in unserem Leitfaden, Navigation von Seitenverschiebungen und Weiterleitungen in TYPO3.

Kanonische Tags verwenden

Canonical-Tags (auch rel=„canonical“-Tags genannt) sind HTML-Snippets, die die bevorzugte URL für doppelte Inhalte angeben. Im <head>-Abschnitt platziert, teilen sie den Suchmaschinen mit, welche Seite indiziert und in den Suchergebnissen angezeigt werden soll. Wenn du einer Suchmaschine nicht explizit sagst, welche URL kanonisch ist, trifft sie die Wahl für dich. TYPO3 fügt automatisch kanonische Links zu Seiten hinzu und bietet Unterstützung für viele andere wichtige SEO-Funktionen.

Hreflang-Tags für übersetzte Seiten

Ein hreflang-Tag ist ein HTML-Attribut, mit dem die Sprache und die geografische Ausrichtung einer Webseite angegeben werden können. In TYPO3 wird das hreflang-Tag automatisch hinzugefügt, um verschiedene mehrsprachige oder regionale Versionen derselben Seite zu verlinken - damit Suchmaschinen wissen, dass es sich nicht um doppelten Inhalt handelt. Lies mehr darüber, warum hreflang-Tags für globale SEO wichtig sind.

Wie dein CMS dir helfen kann

Eine der besten Möglichkeiten, doppelte Inhalte zu vermeiden, besteht darin, zu verstehen, wie dein Content Management System (CMS) die URLs aufbaut. Das CMS könnte doppelte Seiten erstellen, von denen su nicht einmal etwas weißt. Nehmen wir an, du betreibst eine E-Commerce-Website und hast eine Produktseite, auf der du T-Shirts verkaufst. Im Idealfall haben alle Größen und Farben dieses T-Shirts die gleiche URL. Dein CMS könnte jedoch für jede unterschiedliche Version des T-Shirts eine neue URL erstellen, was zu Hunderten von Seiten mit doppeltem Inhalt führt.

Achte insbesondere darauf:

  • Www- und Nicht-Www-Varianten
  • HTTP- und HTTPS-Varianten
  • Varianten einer URL mit und ohne nachgestellten Slash ("/"). Weitere Informationen über die Bedeutung von nachgestellten Slashes in URLs findest du in unserem Artikel Slash oder nicht?
  • Getrennte Mobil- und Desktop-Versionen
  • Zusätzliche Parameter wie Sitzungs-IDs, Abfrage-Strings, Klick-Tracking oder druckfreundliche Versionen.

Du kannst Suchmaschinen helfen, indem du die URL so sauber wie möglich hälst und eine Sitemap mit der kanonischen Version jeder URL einrichtest.

Die in TYPO3 eingebauten SEO-Funktionen geben dir eine genaue Kontrolle über deine Inhalte und Seiten, einschließlich der Art und Weise, wie du deine URLs aufbauen willst, automatische kanonische und href-Tags und die Erstellung einer sitemap.xml-Datei. Bei b13 haben wir mehrere URL-spezifische Erweiterungen entwickelt, um verschiedene Szenarien wie Groß- und Kleinschreibung, Alias-Zuordnung und abschließende Slashes zu behandeln.

Ein internationales Publikum erreichen

Übersetzung und Lokalisierung machen das Problem der doppelten Inhalte noch komplexer. Vielleicht möchtest du deine Inhalte übersetzen, sie an bestimmte Regionen anpassen oder beides. Aber du willst nicht für doppelte Inhalte bestraft werden.

Die gute Nachricht: übersetzte und lokalisierte Inhalte (angepasst an regionale Märkte) sind eine akzeptable Form von doppeltem Inhalt. Einzigartige Inhalte sind jedoch immer die beste Praxis für internationale SEO.

Es reicht nicht aus, deine Produktseiten in amerikanischem Englisch zu kopieren, die Rechtschreibung für die britische Version anzupassen und hreflang-Tags zur Unterscheidung hinzuzufügen. Unweigerlich wird die .com-Version der .co.uk-Version den Rang ablaufen. Der beste Weg, Inhalte für ein regionales Publikum zu ranken, besteht darin, sie wirklich zu lokalisieren. Gestalte denselben Inhalt neu, um ihn kulturell relevant und authentisch zu machen, und vermeide so doppelten Inhalt.

In vielen CMS kann die Arbeit mit übersetzten und lokalisierten Inhalten auf mehreren Websites zur Umsetzung deiner internationalen SEO-Strategie schnell kompliziert werden. Mit TYPO3 kannst du Inhalte und Konfigurationen für mehrere Websites und Domains in einer Installation gemeinsam nutzen - und die Seitenbaumstruktur macht die Navigation intuitiv.

Verknüpfe mehrsprachigen Inhalte auf mehreren Websites

Der Seitenbaum ist einzigartig in TYPO3 und stellt die Websites und die hierarchische Seitenstruktur deiner TYPO3-Instanz dar. Es gibt zwei Ansätze, um deine Website für die Übersetzung und/oder Lokalisierung einzurichten: Single-Tree und Multitree. Der von dir gewählte Ansatz kann sich auf das Risiko von doppelten Inhalten auswirken.

  • Single-Tree - Ein Seitenbaum für alle Sprachen. Bei dieser Konfiguration werden die übersetzten Seiten als verschiedene Versionen derselben Seite behandelt, und hreflang-Tags werden automatisch erstellt. Für die Suchmaschinen ist klar, dass es sich nicht um doppelte Inhalte handelt.
  • Multitree - Ein separater Seitenbaum für jede Sprache. Dies ist ein gängiger Ansatz für viele Organisationen, hat aber einen Nachteil. In diesem Fall sind die übersetzten Versionen nicht durch hreflang-Tags verlinkt, so dass Suchmaschinen die Beziehung zwischen den Seiten nicht erkennen können und sie möglicherweise als doppelte Inhalte behandeln.

Wir haben eine Erweiterung entwickelt, die hreflang-Tag-Verknüpfungen zwischen den Seiten herstellt, unabhängig davon, welchen Seitenbaum-Ansatz du verwenden willst. Dies löst nicht nur das SEO-Dilemma der doppelten Inhalte, sondern bringt auch andere Vorteile mit sich, wie eine vollständigere Sitemap und die Möglichkeit, regionale Benutzerrollen für Redakteure zu vergeben.

Vermeidung von Duplicate Content mit TYPO3

Einige CMS sind gut im Umgang mit Übersetzungen, während andere CMS besser für mehrere Websites geeignet sind. TYPO3 zeichnet sich durch beides aus. Es erlaubt dir, Märkte und Übersetzungen nahtlos zu verwalten und verschiedene Regionen mit maßgeschneiderten Inhalten in verschiedenen Tönen und auf verschiedenen Domains anzusprechen. TYPO3 bietet die Flexibilität und die Werkzeuge, um alles in einem einzigen System zu verwalten und Probleme mit doppeltem Inhalt zu vermeiden. Du kannst mehrere Domains einrichten, URLs anpassen, Inhalte übersetzen und lokalisieren und dasselbe System für das Content Management und denselben Workflow für die Veröffentlichung in deinem globalen Unternehmen verwenden.

Wir von b13 empfehlen immer, ein Tool für die jeweilige Aufgabe zu verwenden. Wenn Sie eine komplexe, internationale Content- und SEO-Strategie umsetzen wollen, wählen Sie das richtige System dafür: TYPO3.

Brauchst du Hilfe bei Duplicate Content?

Meld dich bei uns!